Engoo 블로그 3분 영어회화

'나한테 딱 맞네!'영어로 어떻게 말할까요?

'나한테 딱 맞네!'영어로 어떻게 말할까요?


안녕하세요, 엔구 화상영어입니다.
지난 포스팅에서 영어로 비유하는 방법에 대해 알아보았는데요, 많은 분들이 좋아해주셔서 2탄으로 찾아왔습니다.
이번에도 짧고 굵게! 4가지 표현을 예문까지 함께 알아봐요.
입으로 하는 영어가 어렵다면 엔구의 원어민 선생님과 연습하는 것도 잊지 마세요:)



첫번째 표현은 ‘Sound like a broken record’입니다.
직역하면 ‘고장난 레코드판처럼 들린다’인데요, 똑같은 말을 앵무새처럼 반복하는 사람에게 사용할 수 있는 표현이겠죠?
예문으로 보면 조금 더 쉬울 거에요!


  • My mom sounds like a broken record. 엄마는 계속 같은 말만 반복해.
  • Stop talking like a broken record! 같은 말 좀 그만 반복해!
  • I don't want to sound like a broken record, but listen. 계속 같은 말만 반복하고 싶지 않지만, 들어봐.


두번째 표현은 무언가가 너무 쉬울 때 사용합니다. ‘그 정도는 껌이지~’라고 말하는 느낌이에요!
‘(As) easy as ABC’ ‘ABC처럼 쉽다’는 의미입니다. 영어를 모국어라면 ABC 알파벳 외우기는 정말 껌이겠죠?
예문을 통해 살펴봐요!


  • This test was as easy as ABC. 이 시험은 너무 쉬웠어.
  • Baking a cookie is easy as ABC. 쿠키를 굽기는 엄청 쉬워.
  • I wish everything was as easy as ABC. 모든 것이 ABC처럼 쉬웠으면 좋겠어.


세번째 표현은 ‘Happy as a clam’입니다.
직역하면 ‘조개처럼 행복한’인데요, ‘더할 나위 없이 행복한’ 혹은 ‘아주 행복한’ 이라는 뜻입니다.
유래는 2가지가 있습니다. 첫번째는 조개가 입을 벌린 모습이 사람이 웃는 모습과 비슷하기 때문입니다. 두번째 유래는 바닷물이 간조일 때는 천적으로부터 자신을 보호하기 때문에 입을 꾹 닫는데, 만조일 때는 천적이 없어 입을 활짝 벌리기 때문입니다.
2가지의 유래 모두 맞는 말 같죠?
예문을 살펴볼게요!


  • I am happy as a clam! 나는 정말 행복해!
  • This gift makes me happy as a clam. 이 선물은 나를 더할 나위 없이 기쁘게 해.
  • The cake made him happy as a clam. 케이크는 그를 아주 행복하게 했어.


마지막 비유 표현입니다. ‘Fits like a glove (장갑처럼 딱 맞다)’
glove(장갑)으로 비유하고 있지만, 포괄적으로 뭔가가 나에게 딱 맞을 때 사용하면 됩니다.
예문으로 구체적으로 알아봐야겠죠?


  • This suit filts me like a glove. 이 정장은 나한테 딱 맞네.
  • My favorite dress fits like a glove. 내가 가장 좋아하는 드레스는 나한테 딱 맞아.
  • This pajama fits like a glove! 이 잠옷은 나한테 딱이야!

이렇게 총 4가지 비유 표현을 알아보았습니다.
간단하게 말해도 되지만, 기회가 생긴다면 비유를 활용해 풍성한 영어 문장을 만들어보세요!
영어 회화 연습 상대가 없다면 어디로? 엔구로!

'덕질하다' 영어로 궁금한 분들은 엔구 유튜브로 접속하세요!
1주일에 1개씩 재미있는 영어 회화를 선물해드리겠습니다. 구독 필수!