Engoo 블로그 3분 영어회화

귀찮아 영어로? ‘귀찮게 하지마!’ 어떻게 말할까?

귀찮아 영어로? ‘귀찮게 하지마!’ 어떻게 말할까?

안녕하세요. 엔구 화상영어입니다.

일상에서 여러분은 ‘귀찮아!’라는 말을 얼마나 자주 하시나요?
오늘은 ‘귀찮아!’를 영어로 어떻게 말하는 지 함께 공부해볼까요?


Can’t be bothered : 귀찮다

동사 ‘bother’은 ‘귀찮게 하다’, ‘성가시게 하다’라는 뜻을 갖고 있습니다.
‘Can’t be’이외에도 앞에 ‘Don’t’를 넣어 이렇게 말할 수 있습니다!
Don’t bother me! : 나를 귀찮게 하지마!

A : Don’t you have a thing tonight?
A : 너 오늘 무슨 약속 있지 않아?
B : I said I’ll go to the movies with friends, but I can’t be bothered.
B : 친구들이랑 영화 보러 간다고 했는데 귀찮아.

A pain in the neck : 귀찮은 사람, 귀찮은 것

A pain in the neck’ 은 귀찮은 것(행동, 상황)이나 귀찮은 사람을 지칭하는 표현입니다.
‘저 사람은 눈엣가시다’라는 맥락으로 해석되기도 합니다.

You have been a pain in the neck since the first day of work!
일 시작한 첫날부터 넌 눈엣가시였어!(귀찮은 존재였어!)

Lazy : 귀찮은

lazy’는 기본적으로 ‘게으른, ‘나태한’이라는 뜻을 갖고 있으나 ‘귀찮아’, ‘귀찮은’으로 사용되기도 합니다.
‘~하는 것이 귀찮다’라고 말하고 싶다면 ‘too lazy to V(동사원형)’를 활용하시면 됩니다.
예문으로 자세히 살펴볼까요?

A : I’m feeling lazy so I’m not going to do anything today.
A : 귀찮아서 오늘은 아무것도 안 할거야.
B : Me too, I’m skipping my yoga class.
B : 나도 요가 땡땡이 칠거야.

I know exercising is good for your health, but I’m too lazy to work out.
운동하는 게 건강에 좋은 건 알지만 운동하기 너무 귀찮아.

What a hassle! : 귀찮아!

여기서 ‘hassle’은 ‘귀찮은’, ‘번거로운’이라는 뜻으로 무언가 귀찮은 일에 대해 궁시렁대면서 ‘What a hassle!’라고 합니다.
It’s such a hassle!’이라고 말할 수도 있습니다.

Moving was such a hassle, I don’t think I can do it again.
이사 하는 거 너무 귀찮아서 다시는 못 할 거 같아.


이렇게 '귀찮아'를 영어로 어떻게 표현하는지 함께 알아보았습니다!
하단의 배너를 눌러 지금 바로 엔구 선생님을 만나보세요!

'등산 다이어트'의 효과는?