![Avatar photo](https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/2/2022/09/16105549/cropped-Engoo_logo_Profile.png)
가위바위보? 숨바꼭질 영어로? 어린이 놀이 영어
![가위바위보? 숨바꼭질 영어로? 어린이 놀이 영어 가위바위보? 숨바꼭질 영어로? 어린이 놀이 영어](https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/2/2022/05/03111607/%EC%96%B4%EB%A6%B0%EC%9D%B4%EB%86%80%EC%9D%B4-back-image-%EB%B3%B5%EC%82%AC-1024x683.jpg)
![](https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/2/2022/05/03111404/0-2.jpg)
안녕하세요. 엔구 화상영어입니다.
어린 시절, 숨바꼭질과 같이 야외에서 활동하는 놀이가 굉장히 많았는데요.
오늘은 이런 놀이를 영어로 어떻게 말하는 지 함께 알아볼까 합니다!
지금 바로 시작해볼까요?
![](https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/2/2022/05/03111415/1-1.jpg)
hide-and-seek : 숨바꼭질
술래가 숨어있는 사람을 찾는 ‘숨바꼭질’은 행동을 그대로 표현해 말합니다.
숨는 ‘hide’와 찾는 ‘seek’, 즉 직역하면 ‘숨고 찾기’라는 뜻입니다.
참고로 술래는 그것을 의미하는 ‘it’ 또는 ‘tagger’라고 말합니다.
![](https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/2/2022/05/03111423/2-1.jpg)
As a child, I used to hide in the closet when I played ‘hide-and-seek’ with my mom.
나는 어릴 때 엄마랑 ‘숨바꼭질’하면 옷장에 숨곤 했었다.
![](https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/2/2022/05/03111431/3-1.jpg)
red light-green light : 무궁화 꽃이 피었습니다
오징어 게임에서도 등장한 ‘무궁화 꽃이 피었습니다’는 북미에서 ‘red light-green light’라고 합니다.
신호등에서 움직임을 의미하는 ‘초록불’과 멈춤을 말하는 ‘빨간불’을 생각하시면 이해하기 쉽습니다.
![](https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/2/2022/05/03111438/4-1.jpg)
I loved playing ‘red light-green light’ in the playground with friends when I was young.
어릴 때, 놀이터에서 친구들과 ‘무궁화 꽃이 피었습니다’를 하는 걸 좋아했다.
![](https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/2/2022/05/03111448/5-1.jpg)
rock-paper-scissors : 가위바위보
일상 속에서 의사결정이 할 때 자주 사용되는게 바로 ‘가위바위보’가 아닐까요?
가위 ,바위, 보를 각각 의미하는 단어를 나열하여 사용합니다.
다만, 우리나라의 순서와 달리 바위-보-가위 순으로 말한답니다!
![](https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/2/2022/05/03111455/6-1.jpg)
‘Rock-paper-scissors’ is the simplest way to decide something.
‘가위 바위 보’는 무언가를 결정하기 가장 간편한 방법이다.
![](https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/2/2022/05/03111502/7-1.jpg)
tug-of-war : 줄다리기
‘줄다리기’는 영어로 ‘tug-of-war’라고 말합니다.
‘tug’는 ‘(갑자기) 잡아당기다, 끌어당기다’라는 뜻이지만 여기서는 주도권을 본인에게 가져오기 위한 힘싸움을 뜻합니다.
![](https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/2/2022/05/03111512/8-1.jpg)
In order to win a ‘tug-of-war’, you have to shift your body weight to the back.
‘줄다리기’를 이기려면 체중을 뒤로 실어야 한다.
![](https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/2/2022/05/03111519/9-1.jpg)
freeze tag : 얼음땡
‘freeze tag’는 우리나라의 얼음땡과 게임방법이 조금 다른데요!
‘freeze tag’의 경우, 술래가 치면 얼음이 되고, 얼음이 아닌 사람이 쳐주면 다시 얼음이 풀린다고 합니다!
![](https://assets.blog.engoo.com/wp-content/uploads/sites/2/2022/05/03111530/10-1.jpg)
‘Freeze tag’ was one of the most common sports elementary kids played during PE time.
‘얼음땡’은 초등학생들이 체육시간 때 했던 가장 흔한 스포츠 놀이 중 하나이다.
어린이날을 앞두고 다양한 어린이 놀이를 영어로 함께 알아보았는데요!
상단의 버튼을 눌러 지금 엔구 선생님과 맞춤형 1:1 수업을 시작해보세요!
Nice to meet you의 다른 표현은 어떤 것들이 있을까?