Engoo 블로그 3분 영어회화

아쉽다 영어로, That’s too bad는 이제 그만!

아쉽다 영어로, That’s too bad는 이제 그만!

안녕하세요. 엔구 화상영어입니다.

'아쉽다', '안타깝다'는 영어로 어떻게 말하는지 알고 계신가요?
원어민이 실제로 사용하는 표현! 함께 알아볼까요?


A bummer / That’s a bummer
아쉬워 / 아쉽다

bummer는 기분이 안 좋거나 불편하거나 짜증나는 상태를 뜻합니다.
그러나 여기에서 That’s a bummer'너무 안 됐다', '아쉽다' 라는 표현으로 바꾸어 사용할 수 있습니다.

A : Are you okay?
A : 너 괜찮아?
B : No, I had a bummer of a day.
B : 아니, 나 오늘 하루 기분 너무 안 좋았어.

A : I didn’t get the restaurant job again.
A : 나 레스토랑 일 또 합격 못했어.
B : That’s a bummer, better luck next time.
B : 너무 아쉽다. 다음엔 운이 더 좋을거야.

That’s a pity / What a pity
아쉽다 / 안타깝다

Pity를 단독으로 사용하면 어떤 상황/사람에게 연민 또는 애처로움을 느끼는 감정 상태를 뜻합니다.
따라서 That’s a pity'너무 안 됐다', '안타깝다' 라고 동정심을 표할 때 사용할 수 있습니다!

A : My audition didn’t go well.
A : 나 오디션 망쳤어.
B : That’s a pity, you’re a great actress.
B : 너무 안타깝다, 너 정말 훌륭한 배우인데.

That's a shame
아쉽다 / 안타깝다

Shame 또는 shameful은 어떤 사건이나 행동으로 인해서 부끄럽다, 창피하다, 심지어 상황에 따라 치욕스럽다 라는 뜻을 갖고 있습니다.
하지만 여기서 That’s a shame은 무언가 또는 누군가가 안타깝슬픈 감정, 유감을 의미합니다.

A : He fell and hurt his knee.
A : 쟤 넘어져서 무릎을 다쳤어. 
B : That’s a shame, he can’t play then.
B : 너무 안 됐다, 그럼 경기 못 뛰겠네.

I wish ~
~하면 좋을텐데

wish를 사용하여 상대방의 상황에 대한 아쉬움을 나타낼 수 있습니다!

A : I wish to get an A+ for this exam.
A : 이번 시험은 만점 받고 싶다.
B : But you barely studied.
B : 근데 너 공부 거의 안 했잖아.

should have + p.p
~했어야 했는데

should have 말 그대로 '~를 했어야 했다'는 과거의 행동에 대한 후회를 나타내는 표현인데요.
이와 반대로 shouldn’t have + p.p'~하지 말았어야 했다'로써 과거에 대한 후회를 뜻합니다.

A : I should have studied for the test.
A : 이번 시험 공부를 했어야 했는데.
B : You didn’t and now you failed the course.
B : 공부 안 해서 결국 낙제했네.


지금까지 실제 사용하는 '아쉽다'과 관련한 다양한 영어 표현을 알아보았습니다!
지금 하단의 버튼을 눌러 맞춤형 영어회화, 엔구를 시작하세요.

춥다는 무조건 cold?