Engoo 블로그 3분 영어회화

비만 영어로, ‘통통해서 귀여워!’ 어떻게 말할까?

비만 영어로, ‘통통해서 귀여워!’ 어떻게 말할까?

안녕하세요. 엔구 화상영어입니다.
영어로 ‘비만’ 또는 ‘통통하다’는 어떻게 말할까요?


obesity / obese : 비만 / 비만인

‘obesity’는 명사로 ‘비만’을 뜻하고, ‘obese’은 형용사로 ‘비만인’이라는 의미입니다.
뚱뚱한, 과체중을 넘어 초고도비만으로 건강에 문제가 생길 정도로 살찐 상태를 말합니다.

Obese people are advised to change their diet.
비만인 사람들은 식이조절을 권장 받는다.

chubby : 통통한

‘chubby’는 뚱뚱하기 보단 ‘통통한’ 상태를 말합니다.
주로 아이들의 귀여운 통통함을 나타낼 때 자주 등장하며, 건강하다는 의미도 함께 내포하고 있습니다.

Babies are cute because they are small and chubby.
아기들은 작고 통통해서 귀엽다.

plump : 통통한, 포동포동한

앞서 ‘chubby’와 같은 의미로 ‘통통한’은 ‘plump’이라는 표현도 있습니다.
신체가 살집 좋게 포동포동하다는 것을 뜻하며, 긍정적인 억양이 강합니다.

She may be a little plump but is a very cheerful person.
그녀는 비록 좀 통통하지만 매우 밝은 사람이다.

overweight : 과체중

무게를 뜻하는 ‘weight’와 ‘이상’을 뜻하는 ‘over’이 만난 표현입니다.
말 그대로 ‘몸무게가 초과했다’라는 의미이나 사실 원어민들이 일상적으로 잘 사용하는 표현은 아닙니다.

It is dangerous to exercise excessively when you are overweight.
과체중일 때 과도한 운동을 하는 것은 위험하다.

burn fat : 살을 빼다

‘살을 빼다’라는 건 ‘지방을 불태우다’라는 의미의 ‘burn fat’을 사용합니다.

Eating less and exercising a lot are the best ways to burn fat.
살을 빼는 최고의 방법은 적게 먹고 많이 운동하는 것이다.


오늘은 '비만'을 영어로 어떻게 말하는 지 함께 알아보았습니다!

여러분의 영어회화 실력을 엔구에서 쑥쑥! 키워보는 건 어떨까요?

'Excuse me'만 사용하지 말고, '실례합니다'를 뜻하는 다양한 영어표현!