‘말하고 싶지 않아!’ 영어로? 설마 ‘I don’t want to tell you!’라고 생각했다면 확인 필수!


안녕하세요, 엔구 화상영어입니다 🙂
오늘은 유용한 실생활 영어 회화 표현을 준비했습니다.
한국말로 “말하지 않는 게 나을 것 같네요.”, 캐주얼하게는 “노코멘트할게!”의 의미를 가지고 있는 영어 회화 표현인데요!
우리말 해석을 보고 ‘I don’t want to tell you.’를 떠올렸다면… 엔구와 영어 실력을 쌓을 필요가 있겠네요!
자, 그럼 시작합니다:)



위의 상황은 영어 면접 중 일부를 가정한 것인데요.
이전 직장에서 짧게 근무한 이유를 묻을 때, 적절한 근거가 있으면 좋겠지만 말하기 곤란한 부분이 있다면 “I’d rather not say.”라고 말할 수 있어요.
면접에서 사용해도 될 만큼 꽤 정중한 거절의 표시입니다.



앞서 알아본 ‘I’d rather not say.’와 동일한 표현들입니다.
2개의 문장에 공통적으로 사용된 표현 ‘Would rather not ~’를 눈치 채셨나요?!
‘Would rather not ~’는 ‘차라리 ~하지 않겠다’ 혹은 ‘오히려 ~하지 않는 게 낫겠다’의 의미입니다.
그래서 say와 결합해 ‘차라리 말하지 않는 게 낫겠다’는 의미로 바뀐 것이죠!



Not을 제외한 ‘Would rather ~’는 ‘차라리 ~하겠다’ 혹은 ‘오히려 ~하는 게 낫겠다’라는 의미겠죠?!
상황을 가정해볼까요?

오늘처럼 추운 겨울, 밖에 정말 나가기 싫죠?!
그럴 때 “I’d rather stay home. (차라리 집에 있는 게 낫겠다.)”라고 말할 수 있습니다!



앞서 알아본 표현에 than을 활용해 예문을 써보겠습니다.

I’d rather eat pork than beef.
나는 소고기보다 돼지고기를 먹는 게 좋겠어.

I’d rather go mountain than ocean.
나는 바다보다 산으로 가는 게 좋을 것 같아.

I’d rather call him than send a message.
나는 그에게 메시지를 보내는 것보다 전화하는 게 낫겠어.



I’d rather not say.
노코멘트할게.

I’d rather ~.
~하는 게 나을 것 같아.

I’d rather ~ A than B.
A보다 B를 ~하는 게 좋을 것 같아.

오늘 알아본 3가지 표현 일상 생활에서 꼭 활용해보세요!



그렇다면, ‘혼자 공부하는 것보다 엔구와 공부하는 게 좋을 것 같아.’는 영어로 어떻게 말할까요?



정답을 확인하셨나요?!
그럼 이제 엔구에서 일대일 영어회화 수업 무료로 들어볼까요😊
확인하고 싶으신 분들은 ★여기★를 클릭해주세요!